國務院日前印發《關于推進服務業擴能提質的意見》。《意見》提出,要強化科技服務支撐作用,增強現代物流綜合競爭力,加快軟件和信息服務創新發展。
The State Council has released a new set of guidelines aimed at expanding capacity and upgrading the quality of the service sector. Efforts should be made to strengthen the supporting role of science and technology services, enhance the competitiveness of modern logistics, and accelerate innovation-driven development in software and information services, according to the guidelines.
【知識點】
科技服務業是圍繞科技創新全鏈條,聚焦科技成果高效率轉化及產業化,向全社會提供智力服務的新興產業。科技服務業作為現代服務業的重要組成部分,具有智力密集、科技含量高、產業附加值大、輻射帶動作用強等特點。
在全球科技競爭日趨白熱化的當下,科技服務業作為國家創新體系的重要組成部分已成為推動經濟增長、促進產業升級的關鍵力量,其戰略地位愈發凸顯。2026年4月印發的《關于推進服務業擴能提質的意見》提出,要強化科技服務支撐作用。
【重要講話】
面對新一輪科技革命和產業變革浪潮,我們要著眼長遠、把握機遇、乘勢而上,推進數字化、智能化、綠色化轉型發展,共同強化科技創新和成果轉化,推進數字經濟和實體經濟深度融合。
Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial transformation, we should look beyond the horizon, seize the opportunities, and move along with the trend to promote transition to digital, smart and green development. We should jointly boost innovation and market application of scientific and technological advances, and push forward full integration of digital and physical economies.
——2023年11月16日,習近平在亞太經合組織工商領導人峰會上的書面演講
中國愿同各國各方一道,以服務開放推動包容發展,以服務合作促進聯動融通,以服務創新培育發展動能,以服務共享創造美好未來,攜手推動世界經濟走上持續復蘇軌道。
In developing the services sector and trade in services, China will work with all countries and parties to advance inclusive development through openness, promote connectivity and integration through cooperation, foster drivers for development through innovation, and create a better future through shared services, in a bid to jointly get the world economy onto the track of sustained recovery.
——2023年9月2日,習近平在2023年中國國際服務貿易交易會全球服務貿易峰會上的重要講話
【相關詞匯】
全國服務業大會
national conference on the service sector
服務業擴能提質行動
capacity-expanding and quality-upgrading initiatives in the service sector
“中國服務”品牌
"China Services" brands
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)