2026年3月12日,十四屆全國人大四次會議表決通過了關(guān)于政府工作報告的決議,批準(zhǔn)了這個報告。政府工作報告提出,支持有條件的地方推廣中小學(xué)春秋假,落實職工帶薪錯峰休假制度。
Chinese lawmakers on March 12, 2026 passed a resolution on the government work report at the fourth session of the 14th National People's Congress. The report proposed introducing spring and autumn breaks for primary and secondary school students in localities where conditions permit, alongside implementing the system of staggered paid leave.
【知識點】
2015年,帶薪錯峰休假政策被首次提及。當(dāng)年出臺的《國務(wù)院辦公廳關(guān)于進(jìn)一步促進(jìn)旅游投資和消費的若干意見》將“落實帶薪休假、鼓勵彈性作息、推行錯峰休假”作為組合措施提出,核心目標(biāo)是破解黃金周景區(qū)超載、交通擁堵等問題。2023年出臺的《關(guān)于恢復(fù)和擴大消費措施的通知》將“全面落實帶薪休假、鼓勵錯峰休假”與文旅消費復(fù)蘇直接掛鉤,標(biāo)志著政策從旅游領(lǐng)域向全域消費拓展。2025年《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十五個五年規(guī)劃的建議》明確提出,落實帶薪錯峰休假。2026年,落實職工帶薪錯峰休假制度被寫進(jìn)政府工作報告。
“有閑”是激活文旅、康養(yǎng)等消費的前提。落實帶薪錯峰休假政策直指消費堵點,旨在通過釋放休閑消費潛力,形成“休息—消費—就業(yè)”的良性循環(huán),為經(jīng)濟增長注入持續(xù)動力。
【重要講話】
經(jīng)濟發(fā)展和社會發(fā)展相輔相成,必須協(xié)調(diào)并進(jìn)。要把改善民生作為促進(jìn)社會發(fā)展的重點,在發(fā)展經(jīng)濟的同時穩(wěn)步提高人民生活品質(zhì)。
Economic development and social development are mutually reinforcing and must progress in a coordinated and synchronized manner. Priority should be given to improving the well-being of the people in promoting social development, and it is imperative to steadily raise people's quality of life while promoting economic development.
——2026年1月20日,習(xí)近平在省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)習(xí)貫徹黨的二十屆四中全會精神專題研討班開班式上的重要講話
建立和完善擴大居民消費的長效機制,使居民有穩(wěn)定收入能消費、沒有后顧之憂敢消費、消費環(huán)境優(yōu)獲得感強愿消費。
We must establish and improve a long-term mechanism for expanding residents' consumption, so that residents can consume with a stable income, dare to consume without worries, and are willing to consume due to the excellent consumption environment and strong sense of gain.
——2023年1月31日,習(xí)近平在二十屆中央政治局第二次集體學(xué)習(xí)時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
中小學(xué)春秋假
spring and autumn breaks for primary and secondary school students
提振消費專項行動
special initiatives to boost consumption
本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)