国产网红无码精品视频,男人激烈吮乳吃奶视频免费 ,亚洲人成网77777亚洲色,成人AV免费,日本新janpanese乱熟,精品国产第一国产综合精品,美女内射视频www网站午夜,欧美日韩国产综合新一区

        【雙語財訊】今年前10個月入境旅游加速復蘇

        今年年初以來,旅游業迎來快速復蘇,入境旅游人數大增。成都、上海、北京、廣州和青島成為最受歡迎的入境游目的地。

        【雙語財訊】今年前10個月入境旅游加速復蘇

        來源:中國日報網 2023-11-30 14:22
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        自從今年年初優化疫情防控措施以來,旅游業迎來快速復蘇,不僅國內出游熱度持續高漲,入境旅游人數也大增,成都、上海、北京、廣州和青島成為最受歡迎的入境游目的地。

         

        Visitors to the Bund in Shanghai in April pose for a photograph, with the Pudong financial district in the background. WANG GANG/FOR CHINA DAILY

         

        Beijing tour guide Shi Jinjie had a hectic week in the middle of this month.

        北京導游施金杰(音譯)本月中旬剛剛度過了非常忙碌的一周。

         

        With more than 10 years' experience in serving inbound travelers to the city, he welcomed some 60 such arrivals from the United States and a total of 12 from Germany and Indonesia.

        在北京已有十多年入境游導游經驗的他在這一周接待了來自美國的60名游客以及來自德國和印尼的12名游客。

         

        Since the start of this year, the number of inbound tourists to the Chinese mainland from overseas and regions such as Hong Kong and Macao has risen significantly, boosting Shi's business. He now leads a team of dozens of tour guides offering services in languages that include English, German, French, Spanish, Russian, Japanese and Korean.

        自從今年年初以來,從國外及港澳地區入境旅游的人數大增,施金杰的生意一下子好起來。他現在帶領著一個幾十人的導游團隊,提供包括英語、德語、法語、西班牙語、俄語、日語和韓語在內的多語種服務。

         

        He has even higher expectations for the future thanks to a series of policy support measures. The Foreign Ministry announced late this month that China will grant unilateral visa-free entry for up to 15 days to travelers holding passports issued by France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and Malaysia.

        他認為旅游業前景還會更好,因為現在出臺了一系列支持旅游發展的政策措施。本月下旬外交部宣布中國將對法國、德國、意大利、荷蘭、西班牙、馬來西亞持普通護照人員實行單方面15天免簽入境政策。

         

        Although the work has been hard, Shi considers this a blessing, as just a year ago, he was struggling.

        盡管工作很辛苦,但施金杰認為這是幸事,因為就在一年前,他還在為生計掙扎。

         

        "Inbound tourism was really slow, and we had to rely on customized domestic tours to make ends meet," he said.

        他說:“入境游客寥寥,我們只能依賴國內定制旅游來維持生計。”

         

        Such tourism took a hit during the COVID-19 pandemic.

        入境游在新冠疫情期間遭到了重創。

         

        The China Tourism Academy said that from 2020 to this year, the number of inbound tourist visits to China is estimated to have fallen by about 370 million, resulting in a loss of some $362 billion in international tourism revenue.

        據中國旅游研究院估算,2020年至2023年入境游客人數減少了約3.7億人次,導致國際旅游收入損失約3620億美元。

         

        However, inbound tourism is still widely considered to hold great potential in China. In the first 10 months of this year, the number of foreign visitors to the country reached 26.51 million after it optimized its COVID-19 policies, the National Immigration Administration said.

        然而,入境游仍被普遍認為在中國潛力巨大。國家移民管理局稱,在我國優化疫情防控措施后,今年前10個月入境游客人數達到了2651萬。

         

        Data from Trip.com Group suggest that the recovery in inbound tourism is accelerating.

        攜程集團的數據顯示,入境游正在加速復蘇。

         

        Bookings in the first 10 months of this year grew by 125 percent compared with the same period last year, and reached nearly 80 percent of the number in 2019, the agency reported, adding that its bookings in the third quarter rose by 34 percent from the second quarter.

        攜程報告稱,今年1—10月,入境游訂單同比2022年增長125%,將近2019年同期的八成。攜程的數據還顯示,入境游訂單今年第三季度環比第二季度增長34%。

         

        The most popular destinations for inbound tourists include Chengdu, Shanghai, Beijing, Guangzhou, capital of Guangdong province, and Qingdao, Shandong province.

        境外游客喜歡的旅游目的地城市主要包括成都、上海、北京、廣州和青島。

         

        The major source countries for such arrivals are the US, Japan, South Korea, Australia, Malaysia, Thailand and the UK.

        入境游主要客源國有美國、日本、韓國、澳大利亞、馬來西亞、泰國和英國。

         

        While Shi acknowledges that inbound tourism has yet to return to pre-pandemic levels, he feels that many of those operating in the industry are now much busier.

        盡管施金杰承認入境游恢復到疫情前水平尚需時日,但他覺得現在許多旅游從業者都比之前忙得多。

         

        Shi thinks that next year, inbound tourism will likely recover to about 60-70 percent of the pre-pandemic level.

        施金杰認為明年入境游可能會恢復到疫情前水平的60%到70%。

         

        "We are fully prepared and eagerly looking forward to welcoming visitors from around the world," he added.

        他表示:“我們都做好了充分準備,熱切期待和歡迎世界各地游客的到來。”

         

        英文來源:中國日報

        翻譯&編輯:丹妮

        【責任編輯:陳丹妮】
        中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
        版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網微信
        ×
        主站蜘蛛池模板: 男人的天堂免费一区二区视频| 欧类av怡春院| 激情偷乱人伦小说视频在线| 初尝黑人嗷嗷叫中文字幕| 一进一出视频| 日韩少妇人妻vs中文字幕| 一区二区亚洲精品国产片| 99亚洲精品| 99riav1国产精品视频| 国产精品久久久久久爽爽爽床戏| 亚洲视频无码高清在线| 自拍偷拍第二页| 日本少妇激情| 无码日韩精品一区二区人妻| 日韩午夜理论片 中文字幕| 久久婷婷视频| 一本免费视频| 久久久久国精品产熟女久色| 国产乱子伦精品免费视频| 99国产在线观看| 狠狠干夜夜干| 在线 | 国产精品99传媒a| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产欧美在线视频| 亚洲jlzzjizz少妇| 欧美牲交a免费| 国产欧美国产综合每日更新| 麻豆成人91精品二区三区| 日本a免费| 国产日产亚洲系列最新| 欧美黑人巨大videos精品男男| 超碰在线看| 一区二区不卡在线观看| 99久久人妻无码精品系列| 国产亚洲精品久久一区二区| 国产精伦| 884aa四虎影成人精品一区| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 天天躁夜夜躁狠狠躁婷婷| 国产成人免费97在线观看| 亚洲风情第一页|